Corrección y Asesoramiento Lingüístico Especializado

  • Curso abierto
  • Curso semipresencial

Ficha Técnica

Temario del Curso

Módulo:
Corrección y asesoramiento lingüístico especializados
ECTS:
9
Duración:
90 h.
Contenido:

MÓDULO SEMIPRESENCIAL

1. Edición y Escritura Científicas (3 ECTS)

  • La variación lingüística y la caracterización del lenguaje científico-técnico
  • Los organismos internacionales de normalización científica.Bibliografía
  • La terminología científico-técnica: la unidad terminológica vs.el término
  • La adecuación del software de procesamiento de textos para la composición y la corrección científico
  • La terminología científico-técnica: según el ámbito de especialidad
  • La estructura de los textos de especialidad
  • Introducción a las magnitudes, las unidades y los símbolos científico-técnicos
  • Abreviaciones y simbología científico
  • Formulación matemática. Formulación física y cristalográfica. Formulación química y geológica
  • Ordenación alfabética de palabras y expresiones
  • Elaboración de índice
  • Redacción de referencias bibliográficas y de listas de bibliografía


2. Post-edición y Revisión de Traducciones (3 ECTS)

  • El papel del revisor de traducciones
  • La post-edición: traducción automática, traducción asistida y memorias de traducción
  • Problemática contrastivo de las traducciones inglés-español
  • La práctica de la revisión: textos generales
  • La práctica de la revisión: textos científico-técnicos
  • La práctica de la revisión: textos literarios
  • La práctica de la post-edición: textos generales
  • La práctica de la post-edición: textos científico-técnicos


3. Corrección y Revisión de Textos Literarios (3 ECTS)

  • El proceso de edición de un texto literario: la relación entre corrector, autor y editor
  • El corrector ante el texto literario: estilo vs. corrección, niveles de intervención
  • La práctica de la corrección de textos literarios
  • La práctica de la revisión de traducciones nuevas
  • Tipo de corrección según el género textual: novela, ensayo, libro infantil e ilustrado
  • Corrección y actualización de traducciones antiguas
  • Las correcciones "híbridas": corrección de estilo y tipográfica, "castellanización" o neutralización de un texto
  • Otras tareas relacionadas: adaptación, novelización ...

Inscripción